Aucune traduction exact pour المخاطر على الإنسان والبيئة

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe المخاطر على الإنسان والبيئة

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • a) Réduire au minimum les risques sanitaires, en particulier sur les lieux de travail, et écologiques présentés par les produits chimiques tout au long de leur cycle de vie;
    (أ) تدنية المخاطر على صحة الإنسان والبيئة بما في ذلك العمال وعلى البيئة طوال دورة حياة المواد الكيميائية؛
  • Substitution: le fait d'éviter un produit chimique dangereux pour la santé ou l'environnement et de le remplacer par un produit ou un processus moins dangereux.
    الاستعاضة: المفهوم الذي يرى ضرورة تجنب المنتجات الكيميائية التي قد تتسبب في مخاطر على صحة الإنسان والبيئة إذا كان بالوسع استخدام المنتجات أو العمليات الأقل خطورة بصورة معقولة بدلاً منها.
  • L'annexe à la présente note contient un rapport intitulé « Rapport sur l'état d'avancement des partenariats comme moyen de réduire les risques pour la santé humaine et l'environnement posés par les rejets de mercure et de ses composés dans l'environnement » qui a été préparé par le secrétariat afin d'éclairer le Groupe de travail à composition non limitée dans ses travaux.
    ويشتمل المرفق لهذه المذكرة على تقرير بعنوان "تقرير حالة عن الشراكات كأحد النُهُج الرامية لتقليل المخاطر على صحة الإنسان والبيئة والناتجة من إطلاقات الزئبق ومركباته في البيئة"، وهو التقرير الذي أعدته الأمانة ليسترشد به الفريق العامل المفتوح العضوية في عمله.
  • Les projets pilotes donnent des résultats très encourageants et ont montré que le système de location de produits chimiques représentait une situation avantageuse pour tous, les produits chimiques étant utilisés de manière plus efficace et les risques pour la santé humaine et l'environnement réduits.
    والنتائج التي تمخضت عنها هذا المشاريع التجريبية مشجعة للغاية وتظهر أن تأجير المواد الكيميائية يمثل مكسبا لجميع الأطراف، حيث تُستخدم المواد الكيميائية بكفاءة أفضل، وتنخفض مخاطرها على صحة الإنسان والبيئة.
  • La société civile se félicite de l'adoption par le Conseil d'administration, à sa vingt-troisième session, de la décision 23/9 sur la gestion des produits chimiques, qui demande au PNUE d'affiner encore son Programme relatif au mercure et engage les gouvernements et les autres parties prenantes à prendre des mesures immédiates afin de réduire les risques que présente pour la santé humaine et pour l'environnement à l'échelle mondiale le mercure contenu dans les produits et les procédés de production.
    يرحب المجتمع المدني اعتماد الدورة الثالثة والعشرين لمجلس الإدارة للمقرر 23/9 بشأن إدارة المواد الكيماوية الذي يكلف برنامج الأمم المتحدة للبيئة بمواصلة تطوير برنامج الزئبق لديه، كما يطلب إلى الحكومات وأصحاب المصالح الآخرين إتخاذ تدابير فورية للتقليل من المخاطر على صحة الإنسان والبيئة التي يمثلها الزئبق على نطاق عالمي في عمليات الإنتاج وفي الإنتاج.
  • c) Fournir des données scientifiques objectives pouvant être adéquatement prises en compte dans les évaluations des risques et les décisions associées concernant la politique chimique, notamment dans les évaluations des dangers chimiques et des risques pour la santé humaine, en particulier chez les membres vulnérables de la population tels que les enfants, et pour l'environnement, en particulier les écosystèmes exposés;
    (ج) توفير معلومات علمية موضوعية للإدراج السليم في عمليات تقييم المخاطر واتخاذ القرارات المرتبطة بها، المخاطر ذات الصلة بسياسات المواد الكيميائية، بما في ذلك ما يتعلق بتقييم المخاطر الكيميائية والمخاطر على صحة الإنسان والبيئة ولاسيما المجموعات المعرضة مثل الأطفال، وعلى البيئة وبخاصة النظم الإيكولوجية المعرضة؛
  • Comme il n'y avait aucune indication d'une autre utilisation non négligeable de ces composés en tant que pesticides ou produits à usage industriel, il a noté qu'elles conduiraient à une diminution appréciable de leur consommation et du nombre de leurs utilisations et qu'on pouvait s'attendre à une réduction sensible des risques pour la santé de la population et l'environnement de l'Union européenne et du Canada.
    وحيث أنه لم تتوافر إشارة إلى أن هناك استخدامات مهمة أخرى كمبيدات آفات أو استخدامات صناعية لمركبات ثلاثي بوتيل القصدير، فقد لاحظت اللجنة بأن التدابير التي اتخذتها الجماعة الأوروبية وكندا سوف تؤدي إلى انخفاض كبير في كميات واستخدامات مركبات ثلاثي بوتيل القصدير، كما أن من المتوقع أن تنخفض المخاطر على صحة الإنسان والبيئة في الجماعة الأوروبية وفي البيئة في كندا انخفاضاً كبيراً.
  • Aux paragraphes 26 et 27 de sa décision 24/3 sur la gestion des produits chimiques, le Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) a demandé instamment aux gouvernements et aux autres parties prenantes de continuer à apporter leur appui aux partenariats relevant du programme relatif au mercure du Programme des Nations Unies pour l'environnement et de les renforcer, en fournissant des ressources techniques et financières en vue de parvenir à une réduction de la demande et des rejets de mercure, diminuant ainsi les risques posés par le mercure pour la santé humaine et l'environnement.
    حث مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الفقرتين 26 و27 من مقرره 24/3 بشأن إدارة المواد الكيميائية، حث الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين على مواصلة وزيادة دعمهم للشراكات في برنامج الزئبق التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وذلك عن طريق تقديم الموارد التقنية والمالية كوسيلة لتحقيق تخفيضات في الطلب على الزئبق وفي إطلاقاته وبذلك يمكن تقليل مخاطره على صحة الإنسان والبيئة.
  • Dans sa décision 23/9 IV concernant le programme relatif au mercure du PNUE, le Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) demandait instamment aux gouvernements, aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales et au secteur privé d'élaborer et de mettre en œuvre, d'une manière claire, transparente et en ayant une obligation redditionnelle, des partenariats, en tant qu'approche pour réduire les risques pour la santé des êtres humains et pour l'environnement associés aux rejets du mercure et de ses composés dans l'environnement.
    حث مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مقرره 23/9 رابعاً بشأن برنامج الزئبق لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على تطوير وتنفيذ شراكات بصورة واضحة وشفافة ومسؤولة، كأحد النُهُج لتقليل المخاطر على صحة الإنسان والبيئة، تلك المخاطر التي تنجم عن إطلاقات الزئبق ومركباته في البيئة.
  • Prévention, telle que prévue dans les chapitres 6, 19 et 20 de l'Agenda 21 et réaffirmée dans le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial sur le développement durable, et visant à réduire au minimum les risques pour la santé et l'environnement posés par les pesticides, les autres produits chimiques et les déchets dangereux en développant et en renforçant le contrôle de la distribution, l'évaluation des risques, l'échange d'information, les capacités de gestion institutionnelles, la production propre et la prévention du trafic illicite, dans le but d'empêcher les dommages de se produire plutôt que de réparer les dommages une fois qu'ils se sont produits.
    المنع، وعلى النحو الوارد في الفصول 6 و19 و20 من جدول أعمال القرن 21 وأعيد التأكيد عليه في خطة تنفيذ القمة العالمية للتنمية المستدامة، تدنية المخاطر على صحة الإنسان والبيئة الناتجة عن مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الأخرى والنفايات الخطرة وذلك عن طريق تطوير ضوابط توزيع وتعزيزها، وتقييم المخاطر، وتبادل المعلومات، وقدرات الإدارة المؤسسية، والإنتاج الأنظف، ومنع الاتجار غير المشروع، بغرض منع حدوث الأخطار بدلاً من التعامل معها بعد أن تكون قد حدثت.